September 21, 2021 Hi NicholasL23, Thanks for your question! In some contexts, "sia" is not used as the subjunctive (e.g. che tu sia, che io sia, che egli sia etc.) but rather as "both". However, it's merely a coincidence. Sia (just like né, for instance) is commonly used in Italian.
sia che siano. sia che si tratti. Show more. Translations in context of "sia che" in Italian-English from Reverso Context: che sia stato, che sia stata, che sia così, che sia necessario, che sia possibile.
Una risposta ai quesito sulle forme corretta nei nessi correlativi, con riferimenti a fonti e suggerimenti di tradizione. La forma tradizionale è sia sia, ma non è un errore e non è più usata in frasi lunghe e complesse.Usage #1: Both/And Sia + some noun/full verb + sia + some other noun/full verb Esempi: — Devo imparare come usare SIA le preposizioni SIA i pronomi in italiano. - I need to learn how to use BOTH prepositions AND pronouns in Italian. — Dobbiamo sia mangiare sia prepararci prima di uscire per andare al cinema, non so se faremo in tempo. CORRELATIVE, CONGIUNZIONI Si dicono congiunzioni correlative (o più propriamente nessi correlativi) quei parallelismi creati da due elementi che si richiamano tra loro, stabilendo un rapporto di coordinazione ( paratassi) tra due proposizioni o tra due elementi della stessa proposizione: sia sia (sia che), vuoi … vuoi, tanto quanto, La forma più corretta è "sia… sia" ("è sia buono sia bello"), perché si tratta della ripetizione della stessa congiunzione correlativa, che non ha ragione di essere sostituita da "che" nel secondo elemento.
See how "sia che " is translated from Italian to English with more examples in context. sia che translation in Italian - English Reverso dictionary, see also 'Siam, SIAE, sial, scia', examples, definition, conjugation.
VpbQU.